分類:著作出版 發(fā)表時間:2022-08-11 16:43 瀏覽量:
著作和譯著都是著作的一種,只是著作和譯著的語言不同而異,但,同樣都可評職稱,具體評職等級和加分,以單位評職文件加分標準為準。寫著作和翻譯著作哪個對評職稱有利?都能評職稱,至于哪個對評職稱有利,還要看單位評審文件要求,如果單位認可譯著,則譯著對評職稱有利;若認可著作,則著作對評職稱有利,具體以單位評審文件要求為準。
著作是針對某一門研究題材的著作,是對某一知識領域做的研究,是新的敘述研究成果。作者在撰寫著作內容時,不僅要提出自己的觀點和認知,而且對著作原創(chuàng)度要求也高。著作最低字數(shù)在4-5萬字,最高字數(shù)不限。
譯著指翻譯的著作,作者通常是把外國的作品,用本國語言翻譯而得來,也指將用某種語言寫成的著作譯成另外一種語言的著作。但,國內作者評職稱,選擇譯著,因語言方面,可能會存在一些問題,建議作者找專業(yè)機構或者專業(yè)人員進行譯著,保證譯著能夠評職。
無論作者寫著作還是譯著都可用來評定職稱,可獲得評職加分。具體寫著作和譯著哪個對評職稱有利,還要看評職單位認可哪個,如果認可譯著,那么譯著評職有利,反之著作有利。具體以單位評職文件要求為準。
本文由尚捷文化網首發(fā),一個權威正規(guī)的學術著作教材出版網。
文章名稱:寫著作和翻譯著作哪個對評職稱有利
文章地址:http://bettermentstudios.com/zzcb/11374.html
上一篇:國外出版地質學書有幾種方法 下一篇:機械設計領域著作怎么轉換成英文容易
正規(guī)單位正規(guī)注冊單位,固定地址辦公,單位賬戶辦款,開具正規(guī)發(fā)票
優(yōu)質服務尚捷擁有數(shù)十名專職編輯客服為您提供一對一的專業(yè)服務
專注出版成立十年多,尚捷只專注于教材出版和著作出版
更低價格出色的采編能力和數(shù)萬作者的支持是我們更低價的保障
聯(lián)系學術顧問
學術咨詢服務正當時